半卷书|那个书房里住着小王子的翻译家,走了
各位听友大家好,欢迎收听本期半卷书,我是郑世亮。本期节目可能会有一点沉重,因为我想悼念一位非常可爱也非常可敬的老人,我们上海知名的法国文学翻译家马振骋先生,马先生是在本月17号中午去世的,享年91岁。
马先生1934年3月份生于上海,毕业于南京大学外语系的法国语言文学专业,他首先在北京轻工业学院任教,后来在上海第二医科大学,就是今天的上海交通大学医学院教法语,他有很多翻译的作品,其中最有名,而且我也最喜欢的是两部作品,其一是《小王子》,另外一部就是《蒙田随笔全集》。
马先生在他的书房里。书房非常漂亮,去过的人都印象深刻。
我今天录这样一期节目,其实想表达我对马先生的感谢,如果没有他这么认真这么努力的去追求,用干净漂亮的汉语把这些美好的作家作品带给我们,我们不会有这么美不胜收的收获,而且更进一步我觉得马先生这个人本身就像他翻译的法国文学一样,充满了魅力,也让我们感到原来世界上还有这样的人,还有这样的生活方式,他是值得我们去追求去向往的。
参考文献:
《小王子》,[法]圣埃克苏佩里著,马振骋译,人民文学出版社2003年8月版;《蒙田全集》,[法]蒙田著,马振骋译,上海书店出版社2017年4月版
时间轴:
00:00-02:30 马振骋先生去世的消息,令人想起过去的种种细节
02:31-04:54 《小王子》的译文之美与书房的魅力
04:55-07:32 翻译蒙田的匠心独运
07:33-10:55 在巴黎,一个人不需要很多钱也可以很开心
下一篇:季节的馈赠