语言是跨越古今、连接世界的文明桥梁,中文与汉学正以其深厚的底蕴与时代的活力,在全球范围内汇聚起文明互鉴与合作发展的新动能。
11月中旬,在2025世界中文大会举行前夕,应邀参会的51个国家的61名青年汉学家给习近平主席写信,分享从事中国研究的经历和体会,表达进一步研究好中国学问、发挥文明沟通桥梁作用的愿望。11月13日,国家主席习近平复信青年汉学家,勉励他们当好融通中外文明的使者。
11月14-16日,数十个国家的政府官员、教育界代表齐聚北京,聚焦探讨中文与汉学作为文明纽带与国际合作“新引擎”的多元价值,并分享了影视、游戏等创新表达如何推动中外文明互鉴的观点。
语言纽带:连古今,通文明
文明的传承离不开语言的载体,跨越国界的交流始于语言的相通。在会议交流现场,多位嘉宾回望中外文明交往的历史长河,讲述着中文作为文明桥梁的动人故事。
“语言,作为人类文明的重要支柱,犹如一棵参天大树,根植于文化的土壤,并且承载着国家的文化与思想遗产,坚守着文化的根源。”埃及共和国驻中国大使哈立德·纳兹米表示,语言的演变,映射了社会的变迁,促进了各国与各文明之间的理解,成为连接各国的纽带。
纳兹米特别强调,埃及与中国同为世界最古老的文明,分别孕育于尼罗河与黄河的沃土,其古老语言——古埃及语与汉语,在象征性与象形特征上具有深刻共鸣。“正是这些语言,共同塑造了两国人民独特的文明身份。”他说。
语言的桥梁作用,不仅体现在文明的根基塑造上,更在跨越时空的文明对话中历久弥新。
“公元750年,著名航海家阿布·奥贝德驾驶木船梭哈尔号从阿曼起航,历经艰险抵达中国广州;而中国伟大航海家郑和曾四次造访阿曼的港口,在两国历史上留下了浓墨重彩的交往印记。”阿曼内地省教育局局长阿里·本·阿卜杜拉·哈尔西表示,从古代的商贸互通到当今两国之间的全方位交流,中文始终是阿曼与中国文明对话的重要媒介。他介绍,如今,阿曼已建有4所中文学校,越来越多的阿曼人渴望通过中文了解这个东方文明古国。
“语言的本质不仅仅是交流的工具,更是人类身份的载体,连接思想与文明的桥梁。”巴林高等教育委员会副秘书长法尔扎娜表示,汉学蕴含的尊重、智慧、求知等价值与阿拉伯文化高度契合,而海合会国家作为连接东西方的传统枢纽,在数字时代更是知识、科技和创新的通道,这使得中阿语言文化合作成为顺应时代的必然选择。
对中文价值的深刻认同,正转化为全球范围内的活力实践。英国奥斯特大学副校长凯茜·葛姆雷-希南介绍,该校在米尔本小学设立的中文课堂中心,组建了一支颇具影响力的中文合唱团。合唱团不仅屡获国际认可,其专为北京冬奥会录制的表演更被中国中央电视台等多家媒体报道,为双边关系注入了强劲动力。“奥斯特大学始终致力于让学生清晰认识到中文在全球范围内的重要性,为他们的国际职业发展铺路搭桥。”希南表示。
合作共建:中文成多国互信合作“新引擎”
多国代表表示,中文已超越单纯的语言学习范畴,成为国家间互信构建、战略协作深化的重要动力。
乌兹别克斯坦总统办公厅副主任希洛拉·乌马罗娃表示,深化与中国的全方位合作是乌兹别克斯坦多边外交政策的优先方向。今年10月至11月,教科文组织大会第43届会议在撒马尔罕成功举办,其间乌中两国教育部共同签署了中文教学领域的合作协议,成为两国教育合作的重要里程碑。
“中文正是推动乌中两国人民友好往来,增进相互理解,拓展经济、文化和教育合作的关键因素。”乌马罗娃介绍,随着全球化进程的深入,越来越多的乌兹别克斯坦学生踊跃投身中文学习,为两国合作注入了新鲜血液。
“今年是中泰建交50周年,这场大会对两国而言意义非凡。”泰国教育部部长纳叻蒙·萍尤诗瓦坦言,半个世纪以来,“中泰一家亲”的理念深入人心。两国在政治、经贸、文化等领域的合作不断深化,中文在其中发挥了关键作用。“对于泰国而言,中文是通往中国这一全球创新前沿的大门,是两国开展各领域合作的桥梁。”
展望未来,萍尤诗瓦说,泰国将继续在基础教育、职业教育和高等教育等各个层级推进并扩展中文项目。“我们的目标十分明确:培养兼具语言与文化素养的新一代泰国公民,以便他们能够为区域一体化和全球竞争力作出贡献。”
中文在深化双边合作中的关键作用,已成为跨越地域的共识。“尽管机器翻译技术日新月异,但人与人之间的面对面交流、不同国度各界人士的真切互动,始终是维系两国关系的坚实纽带,而语言正是这座桥梁。”智利前总统爱德华多·弗雷表示,众多智利青年积极学习中文,远赴中国求学深造,与中国青年交流思想,这体现了两国关系已深入各个领域。
哈尔西指出,中文为阿曼学生开启了广阔空间,让他们能与中方开展文化、艺术等各领域交流合作,这正是两国战略合作伙伴关系的生动体现。“在阿曼2040年发展愿景中,阿曼确定了自己的高校教育体制,希望有更多人、更多语言、更多文化共同发展,其中包括与中国进行更广泛的合作。”哈尔西表示。
创新表达:影视游戏让文明互鉴更具活力
当中文与汉学在文明对话中筑牢根基、在国际合作中积蓄动能,影视与游戏等多元载体,则让语言背后的文化内涵以更鲜活、更具互动性的方式走向全球。
中国电影资料馆电影文化研究部主任左衡通过中华文化传播经典案例,展现了中国影视文化传播的演进历程。从日内瓦会议上周恩来总理以“中国版罗密欧与朱丽叶”向世界推介《梁祝》,到李安用西方受众理解的“理智与情感”内核诠释《卧虎藏龙》,再到《封神》《哪吒》以现代叙事与数智技术突破文化隔阂,中国影视始终在“信、达、雅”的翻译原则中寻找文化转译的平衡点。
在影视传播的实践探索中,如何让中文承载的文化被精准感知已成为核心议题。埃及青年汉学家、北京语言大学语言学专业博士生诺兰认为,中国影视通过挖掘人类共通的情感与价值,让中文承载的文化内涵被全球观众理解。
除了影视的情感共鸣,游戏作为互动性极强的文化载体,正成为传播中华文化的新力量。《黑神话:悟空》主创李佳骐带来了游戏文化传播的实践经验:“我们尝试把中国大鼓改成架子鼓,用说唱的方式演绎经文,上线后中国玩家说‘原来经还能这么念’,海外玩家则觉得‘中式Rap很有意思’。”
游戏促进文化交流的巧思还体现在翻译策略上。保加利亚汉学家陆少然特别肯定了游戏翻译中的“拼音保留法”:“‘金箍棒’不翻译成‘golden stick’,直接用拼音‘Jingubang’,外国玩家一看就知道这是中国特有的武器,反而会主动去查背后的中文故事。”这种保留文化本色的方式,反而激发了海外受众探索中文世界的兴趣。
而游戏与教育的跨界融合,更让中文学习焕发新活力。北京师范大学刘梦霏教授分享了游戏融入教育的创新案例:“内蒙古一中学用《黑神话:悟空》打通10个学科教学,学生通过看《西游记》学中文、通过分析妖怪设计学习美术、通过辨识游戏动物学习生物,这证明游戏能构建‘可游玩的语言文化生态系统’。”
克罗地亚萨格勒布大学教师克拉施米尔·尤拉克深耕中文教育十余年,对此有着更为系统的实践与思考。“我们开发了一些中文学习的游戏,这不是为了娱乐,而是要让汉语学习变成一场有趣的‘文化探索游戏’。”他表示,从在幼儿园用“熊猫互动”游戏教小朋友说“你好”等基础词汇,到为青少年设计融入中国茶道等元素的角色扮演任务,都是为了让中文在沉浸式体验中自然扎根。“我们遇到的很多隔阂都源于无知,而让中文学习变得有趣,就是打破这种无知最温柔的方式。”
来源:中国青年报