初夏朱淑真 翻译赏析 初夏朱淑真 翻译赏析 初夏朱淑真古诗视频
创始人
2026-03-30 14:41:51

初夏朱淑真 翻译赏析,这是南宋女诗人,唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一的朱淑真所创作的一首诗,整首诗将情融入景中,虽只是淡淡几笔,却极具感染力。

初夏朱淑真 翻译赏析


原文:
初夏
朱淑真
竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。
谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。
 
初夏字词解释:
①罩幽窗:竹影笼罩而使窗前幽暗。
②两两:成双作对的。
③时禽:泛指应时的雀鸟。
④噪:聒噪、吵扰。
⑤谢却:凋谢、谢掉。
⑥絮:柳絮。
⑦困人天气:指初夏使人慵懒的气候。
⑧日初长:白昼开始变长了。
 
初夏翻译:
    竹子在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪鸣叫。在这海棠花凋谢、柳絮飞尽的初夏,只觉炎热的天气世人感到乏困,白昼也开始变得漫长。
 
初夏创作背景:无
 
初夏赏析:
    这首诗描绘了春末夏初的景象,同时也借景抒发了人郁郁寡欢的心情。前两句有静有动,表态中的“清影”和“幽窗”动态中的“竹摇”和“鸟噪”,真是绘声绘色。后两句将前句中的烦躁情绪进一步深化,初夏时分海棠花写了,柳絮也飞尽了,白天越来越长了,实在给人一种“困人”的感觉。全诗寄情绪于景物,淡淡几笔,却极具感染力。
 
个人资料:
    朱淑真(约1135~约1180),号幽栖居士,南宋女诗人,是唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一。祖籍歙州(治今安徽歙县),《四库全书》中定其为“浙中海宁人”,一说浙江钱塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。丈夫是文法小吏,因志趣不合,夫妻不和睦,最终因抑郁早逝。又传淑真过世后,父母将其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素无定论。现存《断肠诗集》、《断肠词》传世,是劫后余篇。
 

相关内容

热门资讯

区十七届人大常委会第三十八次会... (来源:上观新闻)区人大常委会今天(6月18日)召开第75次主任会议,决定区十七届人大常委会第三十八...
第13届亚洲体操锦标赛和第19...   6月18日上午,第13届亚洲体操锦标赛和第19届亚洲青年体操锦标赛在遵义市奥体中心开赛。  世界...
2026合肥泛经开改善置业指南... 在2026年的合肥楼市,改善型需求已成为市场的主导力量。随着“产品力”时代的全面到来,购房者不再仅仅...
四川汽车产量去年重回百万,为何... 在去年产量重回百万辆之后,四川省汽车产业今年没能继续保持回升增长,反而遭遇挫折,产量大幅下滑。 6月...