CAT翻译软件真的是翻译神器吗?
创始人
2025-10-18 21:09:33
0

CAT翻译软件真的是一款强大的翻译工具吗?

CAT软件,也就是大家常说的“翻译软件”,它的全称是Computer-Aided Translation。

而像谷歌这样的在线翻译好像就是机器翻译(MT,机器翻译),也称为手动翻译,就是通过一定的算法逻辑和数据库,手动将原文输出为译文。 CAT只是在你翻译文档的时候帮你,但是翻译的过程还是要你自己完成,而MT则是帮你翻译,你什么都不用做。

经常翻译的朋友可能会遇到以下情况:

情况一:在明天要翻译的文档中,遇到了几个以前好像处理过的句子/句型,用了很棒的翻译方法,但一时想不起来。

场景二:这批文件cat翻译软件教程,客户要求严格按照他们的术语表/术语表进行处理,而我每次翻译一句话,都要在术语表中查词。 有什么办法可以让词汇表弹出提醒吗? 我?

比如我在翻译某个句子的时候遇到了“O-ring”,然后客户的词汇手动弹出来告诉我应该翻译成“O-ring”,这样我就不用用“O--ring”了。环”和“O 形环”。 我对“圆”和“O形环”的翻译感到困扰!

为了解决以前的问题,软件工程师和翻译人员共同发明了CAT软件。

当你使用CAT软件翻译一个文件时,它会把你的翻译记录在它自己的大脑中,这就是TranslationMemory(TM,翻译记忆库)。

比如,你今年翻译了“我喜欢一个叫夜华的女神”这句话,去年你在档案中又遇到了这句话。 恭喜,软件已经为您准备好了原文翻译。

或者,你遇到的是另一句话“我喜欢一个叫夜华的男神”,但两个词不同(匹配率82%),没关系,软件也给你准备了原文翻译。cat翻译软件教程,但也显示了前后两个句子之间的差异。 只需要改两个词,新的翻译就完成了。

针对场景2中的术语问题,CAT软件为用户提供了术语窗口。 当用户翻译某个句子时,如果该句子包含词汇表中的词汇,则窗口会手动提示用户显示该词汇对应的翻译。

以上是CAT软件最常用的两个功能。 此外,根据不同的使用需求,CAT软件还提供了一些其他功能,例如团队协作等。

同时,为了配合CAT软件的使用,相关公司还开发了术语软件(如Multiterm)、QA校对软件(如Xbench)等许多配套软件。

不仅是翻译公司,许多国际公司(例如其研究部门、投资银行部门、ECM部门和L&C部门)也广泛使用该软件来提高工作效率。

相关内容

热门资讯

张庭试管9次生下的女儿,却被嘲... 今年巴黎时装周后台,15岁的林希曈正在调整黑色西装的肩线。 镁光灯亮起时,她踩着10厘米高跟鞋走上T...
张本智和谈2比3不敌中国队:希... 据北青体育援引日媒报道,乒乓球亚洲锦标赛中,日本男子队在四分之一决赛以3比1击败韩国队,半决赛以2比...
AI看“苏超”|9:8!泰州队... 历经五个半月的热血角逐与激情碰撞,“苏超”在今晚迎来高潮。“苏超”首场半决赛在南京奥体中心打响,由常...
读城|提前一个多月 乌龙江湿地... 福州新闻网10月18日讯(福州日报记者 石磊磊/文 包华/摄)橙红色的杉树、金色的阳光、一望无际的江...
最新或2023(历届)局两学一... 局两学一做学习心得:抓住两学习基础 践行一做行动全国党员中都在按照中央部署积极开展"两学一做"的学习...