转自:嘉兴日报
■记者 杨 茜
通讯员 李一汀 何晨山
本报讯 译聚嘉兴,译展风采。昨天,2025年“立信杯”嘉兴市英语、日语口译比赛决赛在桐乡举行,赛事由省外办指导,市外办、市总工会、市人力社保局主办,旨在进一步培育和壮大我市高素质实践型外事翻译人才队伍。
记者了解到,这是我市首次举办跨语种口译赛事,今年5月,初赛吸引了全市各行各业240余名选手参赛,最终,有60余名优秀选手脱颖而出进入决赛。
上午,英语口译选手率先入场。比赛采用视译形式,涵盖“英译中”“中译英”两部分,以“发挥好世界互联网大会平台作用,讲好嘉兴故事”为主题,重点考察选手在实际场景中的内容传达准确性与表达流畅度。下午,日语口译比赛阶段,选手们围绕嘉兴市国际友城市长到访致辞的场景进行口译,不少选手精准捕捉日中语言及文化差异,特别是在翻译“在嘉日资企业发展现状”相关文字中展现出经济领域的知识储备,赢得现场掌声不断。
比赛中,很多选手行业术语表述规范,语种切换灵活流畅,逻辑表达层次分明,赢得了评委们“反应敏捷、转换精准”的高度评价。评委代表、嘉兴大学外国语学院院长唐艳芳点评:“选手们在现场翻译中展现的跨语言沟通能力,正是嘉兴走向世界所需的‘软实力’。”
王弘宇从事翻译工作10多年,来到嘉兴桐乡后,一直在一线工作,曾参与过世界互联网大会乌镇峰会以及一些国外访问团的翻译工作。此次比赛中,她以出色的表现获得英语职工组一等奖和英语口译“最佳风采奖”。她认为,做好翻译工作贵在日常积累,更要学会在实际中应用。因为他们翻译的不光是文字,更是在传播生动的地方文化、中国文化。
在嘉外籍人士代表和全市外事系统干部观摩了此次比赛。吴梅尔来自巴基斯坦,此前在武汉大学读书,来嘉兴已有4年,目前是嘉兴南湖实验学校的一名外籍教师。“有同事来参赛,我既是来加油助阵,也是借机学习提升自己。”吴梅尔觉得,这类赛事的举办,有利于聚拢和历练地方翻译人才,对于城市开放发展很有益处。蛯原武弘是平湖一家日资企业的负责人,有幸参与观摩赛事,他非常高兴,“嘉兴有着良好的营商环境,对外事翻译人才的重视,必将更好推动嘉兴这个城市的国际化进程。”
赛事相关负责人透露,此次赛事中,英语、日语口译个人成绩突出的选手,将有机会被市总工会认定为“嘉兴市技术操作能手”。参赛优秀选手则将纳入全市外语翻译人才库,有机会参加相关业务培训、联谊交流、大型外事活动。
嘉兴是一座因开放而兴的城市,当前,正在推进高水平对外开放,打造长三角高能级全面开放新高地。市外办党组书记、主任王建峰表示,语言是人类文明的载体,精准、专业、高效的翻译是对外交流的钥匙。本次比赛致力于进一步优化外语翻译人才培养机制,健全全市翻译人才队伍,筑牢国际传播人才底座。比赛遴选的优秀人才也将助力我市更高质量建设世界互联网大会外事特色平台,更高水平对外讲好中国故事的嘉兴篇章。
上一篇:千年古城绽放文明之光
下一篇:N105班 项伊楠