一场以“文脉启新 丝路传声”为主题的《生活中的传统文化》马来文版权签约暨《北京话与北京文化》数字产品首发活动,日前在第三十二届北京国际图书博览会举办。
在全场见证下,《生活中的传统文化》马来文版权签约,一纸合约串联起中马绵长文化情缘。北京师范大学出版集团副总编辑王建波表示,《生活中的传统文化》以生活为载体,以经典为脉络,将厚重的文化底蕴融入日常点滴,语言通俗、内容鲜活,是大众了解中华传统文化的优秀著作。他说,此次与马来西亚汉文化中心携手完成这部作品的马来文版出版,正是延续丝路精神、深化中马文化合作的又一次生动实践。
马来西亚汉文化中心主席、拿督吴恒灿表示,马来西亚汉文化中心自2012年起深耕中国图书马来语译介工作,2014年“丝路书香工程”启动后持续深度参与,累计译制百余部中国优秀作品;此次签约《生活中的传统文化》,计划两年内完成马来文版出版。
版权签约环节结束后,《北京话与北京文化》数字产品迎来首发揭幕。据北京师范大学音像电子出版社社长兼总编辑毕海滨介绍,《北京话与北京文化》数字产品由崔岱远创作、北京师范大学音像电子出版社倾力打造,获“北京宣传文化引导基金”出版资助,融合实景音频、实景短片、图文注解、互动讲解等多种数字化形式,不仅收录前门、胡同、儿化音等特色方言知识,还梳理了老北京节庆民俗、市井生活等,兼顾知识性、趣味性与通俗性,打破地域壁垒,让读者沉浸式体验京味文化。
在嘉宾对谈环节,崔岱远、吴恒灿以及马来西亚汉文化中心总经理杨毅德围绕端午文化、中外文化传播展开交流。崔岱远表示,端午是独有的人文纪念节日,承载浓厚的人本精神;传统老北京问候讲究“过节好”“端午吉祥”,简单的民俗问候跨越国界,彰显中华文化持久生命力。吴恒灿表示,马来西亚全民欢度端午,龙舟赛事融合多民族参与,粽子甜咸兼具,民俗氛围浓厚,充分体现中华文化在海外的完整传承。
现场读者踊跃提问,围绕经典阅读方法、海外推广规划展开交流。针对古文经典晦涩难懂的问题,崔岱远分享通俗化阅读思路:中华经典源自生活,阅读核心是“说老百姓的话”,用生活化视角拆解古籍内涵;《生活中的传统文化》正是以北京口语通俗解读典籍,文末附简易线索引导读者自主溯源,降低大众、青少年的阅读门槛。
来源:北京日报客户端