(来源:CGTN)
转自:CGTN
【海客谈:俄罗斯小伙在中国体验端午节民俗】五月五,迎端午。作为中国传统节日之一,端午佳节承载着驱邪避疫、祈福安康的美好期许,而包粽子、戴香囊、系五色绳等民俗也早已刻进中国人的浪漫基因里。6月19日是俄罗斯小伙丹尼尔在华度过的第十一个端午节。作为中国女婿,他早早备好了粽子、咸鸭蛋与黄酒,在节日当天前往岳父岳母家中团聚。他不仅跟着岳母学习包粽子,还打卡了杭州西湖端午主题市集,深入了解香囊、五色绳等端午民俗的美好寓意。沿途碰到的那些身穿汉服的年轻人,也令丹尼尔更加真切地感受到中国传统文化与当代潮流交融碰撞的独特魅力。June 19 marks China's traditional Dragon Boat Festival. Boasting a history spanning over 2,000 years, the festival embodies people's heartfelt wishes for warding off evil spirits and diseases, as well as praying for health and well-being. Folk customs include making zongzi (sticky rice dumplings), wearing sachets, and tying five-color silk threads that have been passed down through generations. These have evolved into a cultural romance deeply woven into Chinese people's daily lives.Daniel, a young man from Russia, has lived in China for many years, and this year is his 11th Dragon Boat Festival spent here. On the festival day, he prepared zongzi, salted duck eggs and Chinese Huangjiu to visit his parents-in-law. He learned to make zongzi with his mother-in-law, immersing himself fully in the time-honored Dragon Boat Festival traditions. Later, Daniel wandered around a Dragon Boat Festival-themed market by West Lake in Hangzhou, gaining an in-depth understanding of the auspicious meanings behind festival staples like scented sachets and five-color threads. He also saw young visitors dressed in Hanfu admiring the lakeside scenery, which allowed him to truly feel the distinctive charm arising from the integration and collision of traditional Chinese culture and modern trends. At the end of the video, he extended his sincere wishes, hoping everyone stays safe and enjoys a joyful Dragon Boat Festival.