加拿大《多伦多星报》2月9日文章,原题:一个《哈利·波特》角色证明中国的农历新年比我们的跨年活动更喜庆 喜迎新年,中国在这个关键方面令西方黯然失色。地球这边的新年前夕像“土拨鼠日”(流行于美国和加拿大部分地区的传统节日,每年公历2月2日举行——编者注)那样千篇一律。我们痴迷于倒计时,三流明星在寒冷中高喊,午夜伴随着五彩纸屑、香槟酒杯和傻笑的醉汉。
而中国农历新年充满奇妙乐趣。今年甚至有德拉科·马尔福参与。这个哈利·波特“死对头”的面孔春节前出现在中国多地——因其中文音译既有“马”又有“福”。这堪称最可爱的“梗”文化。这股热潮提醒我们,与西方流于形式的宿醉式跨年仪式相比,中国农历新年的节日氛围更加热闹、欢腾。
对我们来说,新年意味着倒计时。对中国来说,新年意味着腾飞。我并不是说西方要窃取中国生肖文化,但我们应为新年庆祝活动增添一些奇思妙想。在南方邻居美国把我们当成欠债不还的远房表亲的灰暗日子里,加拿大为何不能通过更多绚烂的色彩、乐观向上的神话来暂时逃离现实?
在西方,我们记录时间流逝。在中国,人们对未来“施下魔法”。西方人许下自我提升的诺言来开启新的一年:健身、戒酒、美白牙齿……中国人不需要这些花里胡哨的东西,他们可用一整年时间骑“赤马”飞奔向前。我们年复一年地重复,中国农历年则用12个生肖轮流命名,加入金木水火土五行体系,变成每60年一个轮回……
这一切意味着什么?我不清楚。但听着总比我们每当新年来临就站在广场上挨冻要好得多。中国农历新年与西方跨年的显著区别在于高下立判的格局:狭隘聚焦对决辽阔视野。为何我们的跨年活动像换床单一样乏味?我们为何不能用动物或其他元素来替代枯燥数字和新年愿望?就算加拿大的东部棉尾兔不像中国奔腾的龙和马那么迷人,又有什么关系呢?我不是想要中国的模式,我只是想要喜迎新年的仪式感。(作者维奈·梅农是《多伦多星报》流行文化专栏作家,丁玎译)
上一篇:墨西哥南部输油管道爆炸致3人死亡