当好“翻译官” 别做“复读机”
创始人
2026-02-09 06:14:12

(来源:辽宁日报)

转自:辽宁日报

张胜男

在基层,政策宣传和理论宣讲的实效常取决于话语的“翻译”。常见的情形是:宣传材料第一时间铺开,却因满篇“着力点”“体制机制”等术语,将群众“挡”了回去,一句“看不懂,和咱有啥关系?”便道出了隔阂。政策落地的“最后一公里”,常卡在从“官方话”到“家常话”的转化上。

传播的效能,“传达到位”只是起步,“听懂信服”才是关键,最忌沦为“文件复读机”,对群众关心的具体好处给不出本土化解读。一次生硬的灌输,就足以让好政策在起点失温、折扣。

有效传播靠的是话语转化与情感共鸣。需将“高质量发展”转化为家门口的新岗位、社区的新变化;把“优化营商环境”讲成办证如何更快、遇事找谁。别让严谨变成隔阂,别让内涵止于条文。解释越具体,案例越鲜活,政策就越能入心。宣传的温度,往往体现在“翻译”的用心程度。要少一点儿“根据文件”的刻板,多一点儿“举个例子”的转换;少一点儿“必须贯彻”的指令,多一点儿“咱们一起”的互动。

政策的生命力在于执行,执行的前提在于理解。基层宣传的核心职责,就是当好党和政府与人民之间的“翻译官”。把晦涩的术语讲明白,把厚重的政策说轻盈——别让好声音悬在半空,要让它稳稳落在百姓心坎上,激发出真正的认同与行动。

相关内容

热门资讯

智己2025年卖车8.1万辆连... 长江商报消息 ●长江商报记者 黄聪公司高管代表着企业形象,而智己汽车联席CEO刘涛的多次表现,对企业...
IPO周报|春节前最后1只新股... 春节前的最后一个交易周,新股申购迎来LED车灯供应商。澎湃新闻根据Wind及公开信息梳理统计,本周(...
深圳市政协七届六次会议开幕 委... 羊城晚报全媒体记者 沈婷婷2月8日,深圳市政协七届六次会议在深圳会堂开幕,深圳市政协主席林洁作政协深...
锚定“硬科技”赛道 公募踊跃参... 转自:证券时报人民财讯2月9日电,截至2月5日,今年以来已有12家上市公司定增募资,融资总规模较去年...
华瑞股份质押触发鹰眼“风险”评... 截止2026年2月7日,华瑞股份整体质押股份为5812.27万股,整体质押占总股本之比为32.29%...