探寻文学世界中的北京
创始人
2025-06-27 15:24:48
0

  ▌肖媛龄

  6月19日上午,“世界中的北京:宁肯作品版权输出主题对话”在北京国家会议中心北京展区举行。

  北京十月文艺出版社总编辑韩敬群将宁肯的创作置于世界文学的宏大视野中。他看来:“没有任何一个国家是汪洋中的孤岛,大家都是彼此互联互通的。‘世界文学’这个概念也与中国息息相关,我们先谈论世界中的中国,然后定义世界中的北京。” 他认为,宁肯对北京这座古老又年轻的城市进行了“细致、生动、深刻”的书写,其价值也需要在世界文学的参照系中进行确认。韩敬群将宁肯形容为“文坛六边形战士”,并强调其“当代文坛刺客”的称号。“六边形战士”指其创作领域横跨诗歌、散文、小说等多种文体,而“文坛刺客”则是对其不妥协的艺术探索精神的肯定。

  埃及汉学家、《北京:城与年》阿文译者雅拉通过翻译宁肯的作品《北京:城与年》,感悟到了北京这座城市在宁肯创作中的重要地位。“这是一部关于‘地方’的作品,也是一部关于‘记忆’的作品。作家在北京讲述着自己的故事,也描绘着北京在他心目中的位置。”

  美国汉学家、《天·藏》译者托马斯·莫然肯定了宁肯创作的独创性。他引用莫言对宁肯的评价,认为他是一个“创造自己文体的作家”,同时,“宁肯的这种文体能够装载很丰富的内容。”

  雅拉分享了她对宁肯获得鲁迅文学奖的作品《北京:城与年》(阿拉伯语版)进行翻译的独特经历。她在北京的新华书店邂逅了这本书,而书中恰好有一篇文章的题目就是“新华书店”。而因为航班晚点两个小时,她得以认真阅读这本书。在面对翻译过程中出现的难题时,她查阅了大量资料,并与宁肯深入沟通,深刻理解了作品的内涵。她也对书名的内涵进行了精准的解读:“‘城’是宁肯老师的城市,‘年’是作家在城市中的人生经历,也暗示城市在这些年中的变化。”

  英国查思出版有限公司副总经理李洋介绍了《中关村笔记》(英文版)的出版价值,“我们最早出版的宁肯作品就是《中关村笔记》,中关村也被称为中国的硅谷,书中展现了许多英国读者乃至西方读者从未了解过的内容,我们的工作在这个层面上变得很有意义。”

  托马斯·莫然表示,翻译《天·藏》的过程是一场长达近十年的“漫长的旅程”。为了更深刻地体验作品的意蕴,他于2018年应邀与宁肯共赴拉萨进行实地考察:“我们想亲眼看看小说写到的地理环境、寺庙、村庄,这对我的翻译很有帮助。”他深刻阐述了翻译的意义,“翻译是一座桥梁,可以将不同的国家连接在一起,可以让拥有不同文化的人走到一起。”

  宁肯对各位译者、出版人表示感谢:“我是一个特别幸运的作者。”他回顾了与译者、出版人之间不可思议的缘分:北京十月文艺出版社的世界性眼光;托马斯·莫然通过中国作家网关注到其作品后,竟在朋友的引荐下与宁肯于北京相遇,此后更促成宁肯的首次美国之行及哈佛演讲;雅拉在新华书店的偶然驻足为他的作品增添一本阿拉伯语版带来了机缘——“世界虽然有时候很远离你,但有时候又离你很近,近在咫尺。”

相关内容

热门资讯

重磅来了!央行部署 转自:央视财经中国人民银行货币政策委员会2025年第二季度(总第109次)例会于6月23日召开。会议...
华油能源(01251.HK)年... 格隆汇6月27日丨华油能源(01251.HK)公告,集团截至2024年12月31日止年度的收入为人民...
鸥玛软件:控股股东拟无偿划转公... 每经AI快讯,6月27日,鸥玛软件公告称,公司控股股东山东山大资本运营有限公司拟将其持有的公司25....
“农民增收典型案例”征集活动讲... 转自:千龙网2025年中央一号文件提出,千方百计推动农业增效益、农村增活力、农民增收入,为推进中国式...
六座城市近600所高校现场“摆... 转自:四川在线四川在线记者 江芸涵 摄影 卢春阳6月25日至27日,全国近600所高校组成招生最强阵...