杜甫登高原文和译文 杜甫《登高》译文及注释
创始人
2025-01-24 15:32:30
:

  登高

  作者: 杜甫

  风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

  无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

  万里悲秋常作客,百年多病独登台。

  艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

  注释

  1、渚:水中的小洲。

  2、回:回旋。

  3、百年:犹言一生。

  4、潦倒:犹言困顿,衰颓。

  5、新停:这时杜甫正因病戒酒。

  译文

  天高风急秋气肃煞,猿啼十分悲凉;

  清清河洲白白沙岸,鸥鹭低空飞回。

  落叶飘然无边无际,层层纷纷撒下;

  无尽长江汹涌澎湃,滚滚奔腾而来。

  身在万里作客悲秋,我常到处漂泊;

  有生以来疾病缠身,今日独登高台。

  时世艰难生活困苦,常恨鬓如霜白;

  困顿潦倒精神衰颓,我且戒酒停杯。

  赏析

  这一首重阳登高感怀诗,是大历二年(767)在夔州写的。“全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年飘泊老病孤愁的复杂感情,慷慨激越,动人心弦。”前半首写登高所闻所见情景,是写景;后半首写登高时的感触,是抒情。首联着重刻画眼前具体景物;颔联着重渲染秋天气氛;颈联抒发感情,由异乡飘泊写到多病残生;末联写白发日多,因病断酒,映衬时世艰难。

  全诗八句都对,句句押韵。金性尧以为“是杜诗中最能表现大气盘旋,悲凉沉郁之作。”

  创作背景

  此诗作于唐代宗大历二年(767年)秋天,杜甫时在夔州。这是五十六岁的老诗人在极端困窘的情况下写成的。当时安史之乱已经结束四年了,但地方军阀又乘时而起,相互争夺地盘。杜甫本入严武幕府,依托严武。不久严武病逝,杜甫失去依靠,只好离开经营了五六年的成都草堂,买舟南下。本想直达夔门,却因病魔缠身,在云安待了几个月后才到夔州。如不是当地都督的照顾,他也不可能在此一住就是三个年头。而就在这三年里,他的生活依然很困苦,身体也非常不好。一天他独自登上夔州白帝城外的高台,登高临眺,百感交集。望中所见,激起意中所触;萧瑟的秋江景色,引发了他身世飘零的感慨,渗入了他老病孤愁的悲哀。于是,就有了这首被誉为“七律之冠”的《登高》。

  • 遥知兄弟登高处全诗
  • 关于杜甫简介,杜甫生平死因介绍及后...
  • 杜甫的故事

相关内容

热门资讯

包钢股份:控股子公司发生安全事... 据人民财讯1月19日电,包钢股份(600010)1月19日早间公告,1月18日下午15点03分,公司...
投资者提问:公司近期股价调整幅... 投资者提问:公司近期股价调整幅度较大,根据高频数据显示,公司第四季度海运货运出货量同、环比均大幅下降...
早安安徽 | 安徽多趟途经列车... 1月19日 早安安徽随着春节的临近,芜湖街头巷尾的节日气氛越来越浓。近日,长街上的商铺挂满红灯笼、剪...
投资者提问:1.6T光模块进展... 投资者提问:1.6T光模块进展如何?董秘回答(中航光电SZ002179):您好,公司具备CPO技术方...
华泰证券:供给约束性强+需求步... 来源:国海金贝壳华泰证券研报称,2026年,预期全球电解铜供给仍有限,同比增量66万吨,增速2.4%...